韓国旅行情報 韓国語教室 韓国商品販売 韓国音楽紹介 韓国生活 その他の韓国情報  
ホーム韓国語Lesson美しき日々3


 

美しき日々(아름다운 날들)

형 꼭 이렇게까지 해야 돼?
お兄ちゃん、どうしてもこうしなきゃいけなかったの?

무슨 뜻이야? どういう意味?

집에 다른 사람까지 끌어들여서 엄마를 이렇게 꼭 허수아비로 만들어야 되는 거냐구!
家に他人を呼んでまでしてお母さんのことをいじめなきゃいけないわけ?

형이 이러면 엄마 마음이 어떨지 생각해봤어?
こんなことしたらお母さんの気持ちはどうなるか思ったことない?

엄마도 민지를 생각하신다면 이해하실 거다.
お母さんも민지のことを思うなら理解してくれるはずだ。

연수씨한테 잘해 줘. 아무래도 낯선 게 많을 테니까... 그만 들어가 봐.
연수さんに優しくやれ。なれない所が多いだろうからね・・・もう入りなさい。

그림을 잘 그리네요.
絵が上手ですね。

그렇죠? 그림에 소질이 있어요.
でしょう?絵に素質があるのです。

근데, 동생분이 한 명 더 있는 줄은 몰랐어요.
ところで下の兄弟がもう一人いるとは知りませんでした。

선재요? 의대 다니는 녀석인데, 연수씨보다 어리니까 편하게 대해요.
선재のことですか?医科大学に通ってるけど、あなたより年下だから気楽に接していいですよ。

전부 실장님하고 찍은 사진뿐이네요. 큰오빠를 특히 더 좋아하나봐요.
全部室長と一緒に撮った写真だけですね。上のお兄さんを特別に慕っているみたいですね。

해 둘 얘기가 있습니다.
断って置きたいことがあります。

우리 집... 사실 평범한 집은 아니에요. 조금 복잡해요.
我が家・・・実は平凡な家じゃないです。ちょっと複雑です。

이 얘긴 민지를 이해하는데 필요할 거 같아서 하는 얘긴데, 민지가 진짜 가족이라고 생각하는 사람은 나뿐입니다.
この話は민지を理解するのに必要かもしれないと思って言うのですが、민지が本当に家族だと思っている人は私だけです。

여섯 살 때 친어머니를 잃고, 금방 새로운 환경에 적응해야했기 때문에, 어린 나이에 상처를 많이 받았어요.
6歳の時、実の母を失ってまもなく新しい環境に慣れなければならなかったため、幼い心に傷をうけたのです。

그럼 아까 뵌 분은.. じゃあさっきお会いした方は・・・

친어머니 아닙니다. 実の母ではありません。

연수씬 머리가 좋은 사람이니까 , 내가 굳이 연수씰 집에까지 데리고 들어온 이유 짐작할 거라고 생각해요. 우리 민지 잘 부탁합니다.
연수さんは頭の良い人だから、연수さんを家にまで連れて来た理由が想像できると思います。민지のことよろしくお願いします。


●허수아비
かかし(案山子)

●낯설다
慣れていない
●~줄은 몰랐어요
~とはしりませんでした。
●편하게 대하다
気楽に接する
●짐작하다
予想・見当をつける
 
韓風のリンク集
Yahoo!ブックマークに登録 Bookmark and Share 韓国個人旅行サイト韓風ホームへ移動